"Aquí Cosquín", historia del grito sagrado del Festival
https://www.lapampadiaxdia.com.ar/2015/01/aqui-cosquin-historia-del-grito-sagrado.html
Esta noche cuando arranque la edición número 55 del evento folclórico más importante del país, se emitirá en castellano, mapuche, quichua y guaraní. (Foto: Cadena3)
"Aquí Cosquín", es sin dudas el grito sagrado del Festival de Folclore y Ricardo Smider su primer intérprete en 1961.
Pero Lolo Montivero en diálogo con Cadena 3 contó que el autor intelectual fue él, en una noche de copas y como no podía ser de otra manera, en la tradicional confitería La Europea.
Estábamos una madrugada tomando unas copas y en un momento me subí a una de las mesas de la Europea cuando grité Aquí Cosquín
"Después mi amigo, Ricardo Smider lo llevó al escenario y se hizo famoso", agregó.
Quizá ese grito, ese rugir de garganta se inmortalizó por la repetición casi litúrgica que hizo Julio Mahárbiz desde 1.963 hasta 2.001, años en los que fue la voz excluyente de Cosquín.
Esta noche, en la primera luna coscoína, tras el tañir de las campanas se sentirá el "Aquí Cosquín" en cuatro idiomas: castellano, mapuche, quichua y guaraní.
Sin "Aquí Cosquín", no hay Festival , ni brilla la luna coscoína, por eso larga vida al grito sagrado.
Cadena3
"Aquí Cosquín", es sin dudas el grito sagrado del Festival de Folclore y Ricardo Smider su primer intérprete en 1961.
Pero Lolo Montivero en diálogo con Cadena 3 contó que el autor intelectual fue él, en una noche de copas y como no podía ser de otra manera, en la tradicional confitería La Europea.
Estábamos una madrugada tomando unas copas y en un momento me subí a una de las mesas de la Europea cuando grité Aquí Cosquín
"Después mi amigo, Ricardo Smider lo llevó al escenario y se hizo famoso", agregó.
Quizá ese grito, ese rugir de garganta se inmortalizó por la repetición casi litúrgica que hizo Julio Mahárbiz desde 1.963 hasta 2.001, años en los que fue la voz excluyente de Cosquín.
Esta noche, en la primera luna coscoína, tras el tañir de las campanas se sentirá el "Aquí Cosquín" en cuatro idiomas: castellano, mapuche, quichua y guaraní.
Sin "Aquí Cosquín", no hay Festival , ni brilla la luna coscoína, por eso larga vida al grito sagrado.
Cadena3
Publicar un comentarioDefault CommentsFacebook Comments